LouiZeForum
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.
LouiZeForum

3D vrml
 
HomeHome  SearchSearch  Latest imagesLatest images  RegisterRegister  Log in  3Dchats / forums3Dchats / forums  
Le Deal du moment : -67%
Carte Fnac+ à 4,99€ au lieu de 14,99€ ...
Voir le deal
4.99 €

 

 traduisant X-Robotica.ca

Go down 
3 posters
AuthorMessage
X
+200
+200
X


Number of posts : 564
Age : 78
Localisation : Canada
Registration date : 2005-05-09

traduisant X-Robotica.ca Empty
PostSubject: traduisant X-Robotica.ca   traduisant X-Robotica.ca EmptyThu 16 Oct - 19:11

.

Personne ou personnes gentiles, s'il vous plais m'aider avec mon francais pour traduiser nos website (en part des quatres pages):

Que'est que c'est que ce n'est pas correct?!! ha ha

traduisant X-Robotica.ca Xrca1f

traduisant X-Robotica.ca Xrca1


Merci beaucoup en avance et beaucoup encore! ha ha!

Laughing X


.
Back to top Go down
http://cyberhenge.ca
alain
fondateur
fondateur
alain


Number of posts : 23529
Localisation : Dompierre sur Veyle ,France
Registration date : 2005-04-19

traduisant X-Robotica.ca Empty
PostSubject: Re: traduisant X-Robotica.ca   traduisant X-Robotica.ca EmptyThu 16 Oct - 21:26

Ok , isa began during at was at school working hard Smile

and she told me and I will check all soon Smile
Back to top Go down
alain
fondateur
fondateur
alain


Number of posts : 23529
Localisation : Dompierre sur Veyle ,France
Registration date : 2005-04-19

traduisant X-Robotica.ca Empty
PostSubject: Re: traduisant X-Robotica.ca   traduisant X-Robotica.ca EmptyThu 16 Oct - 22:48

I do know that you have some humour , X ,
so I am sure that you will accept that I tease you about

fan clubs

traduisant X-Robotica.ca 2008_f10

and fans / ventilateurs Smile

btw will try to help
Back to top Go down
X
+200
+200
X


Number of posts : 564
Age : 78
Localisation : Canada
Registration date : 2005-05-09

traduisant X-Robotica.ca Empty
PostSubject: ventilation   traduisant X-Robotica.ca EmptyThu 16 Oct - 23:55

.
Laughing nyuk nyuk nyuk Laughing


trop tard!

l'instant j'ai l'envoye, j'ai trouve 'ventilateurs' (version francais Babelfish)
et le change a 'fans'

nya nya nya nya nya

j'ne suis pas foi!!!
?

Laughing X

voit
http://www.x-robotica.ca/


okay, je suis foi Mr.Red


.
Back to top Go down
http://cyberhenge.ca
Fersen
+200
+200
Fersen


Number of posts : 441
Age : 47
Registration date : 2007-12-22

traduisant X-Robotica.ca Empty
PostSubject: Re: traduisant X-Robotica.ca   traduisant X-Robotica.ca EmptyFri 17 Oct - 0:52

And don't try to translate "donuts" with babelfish lol
One day Piet is coming to me : my son is learning french and he would like to know what is "butées toriques".
Me :
Shocked Shocked Shocked Shocked ??? I don't know !
Piet : You're sure you're french ??
Me : What is the english name ??
Piet : Donuts
Me : Ahhh in french : beignets !
Piet : nonono on babelfish they say butées toriques
Me : Piet... I know what i say, donuts = beignets
Piet : Hmm i'm not sure....

Ok... Babelfish wins...

Elles sont bonnes vos butées toriques au chocolat ? Smile
Back to top Go down
http://www.fersen3d.com
alain
fondateur
fondateur
alain


Number of posts : 23529
Localisation : Dompierre sur Veyle ,France
Registration date : 2005-04-19

traduisant X-Robotica.ca Empty
PostSubject: Re: traduisant X-Robotica.ca   traduisant X-Robotica.ca EmptyFri 17 Oct - 9:05

isa + mes propres butées toriques LOL





Là ou les rêves et les cauchemars du robot 3d deviennent réalité .

XRCA existe pour offrir aux fans de la science fiction des

douzaines d'environnements virtuels divers et des avatars pour les

explorer en 3d , y jouer librement et gratuitement en tchat 3d

( et aussi y jouer à cache - cache ! ).

Étape 1:

lisez les pages "Worlds" et "Avatars"

Étape 2:

pour activer le nouveau plugin XRCA développé par X-3DME , utilisez ( de préférence )
le plugin de réalité virtuelle BLAXXUN 5.3 ( commplet , gratuit , sans logo ni enregistrement ) .

ou bien BS contact 6.1 ou 7.1 en demo gratuite , avec un logo , à obtenir chez bitmanagement.com .


Etape3: lisez les étapes ci dessous : 4,5 et 6 puis cliquez sur le bouton 3D CHAT dans le menu a gauche


Étape 4: dès que vous serez dans le "transpondeur de rêve" de XRCA,
vous pouvez vous enregistrer ( facultatif).
Le fait de vous enregistrer vous donne des privilèges , par exemple l'annonce d' événements ,
Les builders enregistrés et les utilisateurs sérieux seront bientôt invités a y importer leurs monde
(encore a l'étude )

Étape 5 :
maintenant que vous êtes dans " le transpondeur de rêve" de XRCA
vous pouvez choisir un avatar et une destination .
Le monde d'entrée pour les nouveaux utilisateurs est : ROBOTICA (recommandé )

ÉTAPE 6 :

Bienvenue a X- ROBOTICA ..venez aussi souvent que vous le désirez !
Comme nous sommes nouveaux et encore en développement ,
bonne chance pour trouver un partenaire de tChat !
Nous vous proposons d'en inviter un la prochaine fois .En tout cas profitez de la visite .
Bonus secret : la barre de tchat possède un bouton " Keyhole " pour vous permettre de savoir qui est présent dans X-Robotica .
Back to top Go down
X
+200
+200
X


Number of posts : 564
Age : 78
Localisation : Canada
Registration date : 2005-05-09

traduisant X-Robotica.ca Empty
PostSubject: Re: traduisant X-Robotica.ca   traduisant X-Robotica.ca EmptyTue 21 Oct - 20:20

.

Personne ou personnes gentiles, s'il vous plais m'aider avec mon francais pour traduiser nos website (en part des quatres pages):

WORKING

Merci Alain, pour le traduisant de la premierre page d'imformatique de la website pour X-Robotica.ca! Je vais l'envoyer cette resulte aux thread de X.

La douxiemme page importante c'est le MANUEL D'OPTIMAZATION.
Apres j'etait desole que #1 etais tellement stupid, j'ai travaille plus fortement avec ceci-- donc, j'espere que celui-ci n'est pas mal:

traduisant X-Robotica.ca Xrcatools

traduisant X-Robotica.ca Xrcatoolsf


Merci beaucoup encoure en avance!

Laughing X
Back to top Go down
http://cyberhenge.ca
alain
fondateur
fondateur
alain


Number of posts : 23529
Localisation : Dompierre sur Veyle ,France
Registration date : 2005-04-19

traduisant X-Robotica.ca Empty
PostSubject: Re: traduisant X-Robotica.ca   traduisant X-Robotica.ca EmptyTue 21 Oct - 20:31

http://www.x-robotica.ca/forum/xrcatools.gif

not found Sad

the other , same Sad
Back to top Go down
X
+200
+200
X


Number of posts : 564
Age : 78
Localisation : Canada
Registration date : 2005-05-09

traduisant X-Robotica.ca Empty
PostSubject: Re: traduisant X-Robotica.ca   traduisant X-Robotica.ca EmptyTue 21 Oct - 20:40

ty A -- IE crashing durant creation de cette message -- j'ai affiche WORKING et reboote l'ordinateur.

Encore:

Personne ou personnes gentiles, s'il vous plais m'aider avec mon francais pour traduiser nos website (en part des quatres pages):

Merci Alain, pour le traduisant de la premierre page d'imformatique de la website pour X-Robotica.ca! Je vais l'envoyer cette resulte aux thread de X.

La douxiemme page importante c'est le MANUEL D'OPTIMAZATION.
Apres j'etait desole que #1 etais tellement stupid, j'ai travaille plus fortement avec ceci-- donc, j'espere que celui-ci n'est pas mal:

traduisant X-Robotica.ca Xrcatools

traduisant X-Robotica.ca Xrcatoolsf


Merci beaucoup encoure en avance!

Laughing X
Back to top Go down
http://cyberhenge.ca
alain
fondateur
fondateur
alain


Number of posts : 23529
Localisation : Dompierre sur Veyle ,France
Registration date : 2005-04-19

traduisant X-Robotica.ca Empty
PostSubject: Re: traduisant X-Robotica.ca   traduisant X-Robotica.ca EmptyThu 23 Oct - 10:03

Tout programme utilise les ressources de l'ordinateur .
De même dans XRCA cette demande augmente en fonction du nombre de visiteurs ou des attractions en cours .
A moins que des éléments soient défectueux , les interruptions sont innoffesives , sauf au regard de la "jouabilité"

appréciée par les amoureux de la VR-3D.
Quoique XRCA améliore en permanence les performances de son sytème , gratuit , vous pouvez aussi le faire vous-même .
Optimisez votre plaisir ainsi ...

TOOL#1 MSIE
Les mondes et accessoires de XRCA 3DME sont chargés par MSIE et blaxxun .
Parfois ces 2 programmes ont besoin d'encouragement pour communiquer .
L'ordinateur est fatigué ? Mettez l'adresse dans vos Favoris et redémarrez !
Si besoin est , pendant que X-ROBOTICA est activé dans MSIE ,minimisez-maximisez le navigateur !

TOOL #2 RIGHT-CLICK "SETTINGS" et "HARDWARE"
Dans n'importe quel monde , allez dans "Settings / Preferences / General / User Interface Level" et choisissez

"Expert". Puis, si "High Quality" rend tout non fluides ,choisissez "Hardware". Testez d'autres "Preferences"

également si vous le souhaitez .

TOOL #3: KEYBOARD AV-CAMS Arrow ----> & Shift key

Ces combinaisons offrent une vision plaisante par l'avatar gràce à des zooms et des rotations .


TOOL #4: CHAT CONSOLE BUTTONS
1. Restaurez ou non notre fenêtre de navigation et de DATA-SCANs et
2.Rendez plus ou moins transparent notre fenêtre de chat , et3. Revenez sur ce site ,et
4. Mettez le raccourci KEY-HOLE , qui permet de voir qui est connecté , sur votre bureau!

TOOL #5: PRIVATE CHAT & "BEAM TO"
CLICKEZ sur le nom d'un visiteur dans la fenêtre de navigation et profitez des options de la console de CHAT !

TOOL #6: REGISTRATION
S'enregistrer donne accès à un nombre croissant de privilèges , par exemple l'avertissement d 'évènements .
Les builders enregistrés et les untilisateurs serious seront bientôt invités à ajouter leurs mondes externes sur la liste de notre TRANSPONDER (en develloppement).

TOOL #7: THE SECRET TOOLBOX CHAT CONSOLE:
Ouvrez la boîte à outils pour ajuster les points de vue et que sais-je encore !
P.S. Une plaisanterie ici sur les engrenages .Appréciez !
Back to top Go down
X
+200
+200
X


Number of posts : 564
Age : 78
Localisation : Canada
Registration date : 2005-05-09

traduisant X-Robotica.ca Empty
PostSubject: Re: traduisant X-Robotica.ca   traduisant X-Robotica.ca EmptyThu 23 Oct - 10:29

Merci Alain!
Very Happy ColiX
Back to top Go down
http://cyberhenge.ca
Sponsored content





traduisant X-Robotica.ca Empty
PostSubject: Re: traduisant X-Robotica.ca   traduisant X-Robotica.ca Empty

Back to top Go down
 
traduisant X-Robotica.ca
Back to top 
Page 1 of 1

Permissions in this forum:You cannot reply to topics in this forum
LouiZeForum :: ARTS :: 3D art :: Script-
Jump to: