alain fondateur
Number of posts : 23529 Localisation : Dompierre sur Veyle ,France Registration date : 2005-04-19
| Subject: Caruso Mon 14 Sep - 9:58 | |
| Je sais plus pourquoi j'ai cherché les paroles et leur traduction http://dumenieu.free.fr/vrml/zik/caruso.wrl - Code:
-
#VRML V2.0 utf8 Viewpoint { position 30 10 60 orientation -1 0 0 .349066 fieldOfView .785398 jump TRUE description "Entry" }
Transform {translation 10 3 0 children Shape { appearance Appearance { material Material { diffuseColor 1 1 1 } } geometry Text { fontStyle FontStyle { size 2 style "PLAIN" family "Sanserif" } string[ "Caruso ( Lucio Dalla _ Andrea Boccelli )" ] } } }
Transform { children Shape { appearance Appearance { material Material { diffuseColor 1 1 1 } } geometry Text { fontStyle FontStyle { size 1 style "PLAIN" family "Sanserif" } string "Qui dove il mare e tira forte il vento Sulla vecchia terrazza davanti al golfo di surriento Un uomo abbraccia una ragazza dopo che aveva pianto Poi si schiarisce la voce e ricomincia il canto [Ritornello] Te voglio bene assai Ma tanto bene sai E una catena ormai Che scioglie il sangue dint'e vene sai Vide le luci in mezzo al mare penso alle notti là in America Ma erano solo le lampare e la bianca scia di un elica Senti il dollore nella musica e si alzo dal pianoforte Ma quando vide la luna uscire da una nuvola Gli sembrò più dolce anche la morte Guardo negli occhi la ragazza quegli occhi verdi come il mare Poi all'improvviso usci una lacrima e lui credette di affogare [Ritornello] [Refrain] Potenza della lirica dove ogni dramma é un falso Che con un po'ditrucco e con la mimica puoi diventare un altro Ma due occhi che ti guardano cosi vicini e veri Ti fan scordarele parole confondonoi pensieri Cosi diventa tutto piccolo anche le notti la in America Ti volti e vedi la tua vita come la scia di un'elica Ma si é la vita che finisce ma lui non ci penso poi Tanto Anzi si sentiva gia felice e ricomincio il suo canto [Ritornello] (x2)" } } }
Transform { translation 25 00 0 children [ Shape { appearance Appearance { material Material { diffuseColor 1 1 1 } } geometry Text { fontStyle FontStyle { size 1 style "PLAIN" family "Sanserif" } string "Ici où il y a la mer et un vent si fort Sur une vieille terrasse donnant sur le golfe de Sorrente Un homme embrasse une fille après qu'elle eût pleurée Puis il s'éclairci la voix et recommence son chant [Refrain] Je t'aime tant Mais tant tu sais C'est devenue une réaction en chaîne désormais Qui dissous le sang dans les veines, tu sais Je vois ces lumières au milieu de la mer, et je pense aux nuits là-bas en Amérique Mais ce ne sont que les lampions des pécheurs et le sillage blanc d'une hélice Il ressentit une douleur dans la musique, et il se leva du piano Mais lorqu'il vit la lune sortir d'un nuage Même la mort lui sembla plus douce Il regarda la fille dans les yeux, ces yeux verts comme la mer Puis à l'improviste une larme surgie, et lui il crut qu'il se noyait [Refrain] Puissance du lyrisme où chaque drame est une supercherie Où avec un peu de maquillage et quelques mimiques tu peux devenir un autre Mes deux yeux qui te regardent de si près et si vrai Te font oublier les paroles et s'emmêler tes pensées Comme tout ça devient petit, tout comme ces nuits en Amérique Tu te retournes et tu vois ta vie comme le sillage d'une hélice Même si c'est la vie qui finit lui il y pense à peine D'ailleurs il se sentait déjà réconforté et il reprit son chant [Refrain] (X2)" } } ] } Anchor { url "http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-7151-.html" children [ Transform { children [ Transform { translation 30 -3 -1 children Shape { appearance Appearance { material Material { diffuseColor .6 .6 .6 emissiveColor .1 .1 .1 ambientIntensity .1 shininess .6 specularColor 1 1 1 transparency 0.95 } } geometry Box { size 60 10 .001 } } }
Transform { translation 3 0 0 children [ Shape { appearance Appearance { material Material { emissiveColor .6 .6 .6 } } geometry Text { fontStyle FontStyle { size 1 style "PLAIN" family "Sanserif" } string [ "Les paroles ne sont plus diffusées,suite a de nombreuses demandes des maisons d edition." "Il s'agit d'une chanson sur les derniers jours du chanteur d'opéra Enrico Caruso passés à Sorrento, près de la femme de sa vie. Cependant plusieurs histoires existent sur ce titre (allez savoir laquelle est la vraie ! ) Et d'autres textes parlent plutôt d'une jeune fille, à qui il donnait des cours. de chant, et à qui il annonça sa mort proche du fait d'un cancer. Ce titre fut reprit par la suite par PAVAROTTI, BOCCELLI, PAGNY et JOSH GROBAN. Réalisé par : Esther" ] } } ] } ]
translation 0 -33 0 } ] }
Shape{ appearance Appearance{ material Material{ } texture DEF mp3 MovieTexture { url "caruso.mp3" loop FALSE } } geometry IndexedFaceSet{ coord Coordinate{ point [0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0] } coordIndex [1 2 0 -1 1 3 2 -1 5 6 4 -1 5 7 6 -1 9 10 8 -1 9 11 10 -1 13 14 12 -1 13 15 14 -1 17 18 16 -1 17 19 18 -1 21 22 20 -1 21 23 22 -1] } }
DEF S Script { eventIn SFTime media_loaded eventOut SFTime launch_media eventOut SFBool set_loop
url "javascript: function media_loaded(_data,t){ launch_media=t; set_loop=true;
} " } ROUTE mp3.duration_changed TO S.media_loaded ROUTE S.launch_media TO mp3.startTime ROUTE S.set_loop TO mp3.loop | |
|